
بومی های سنتی امریکایی تور های رویای کوچکی از چوب می ساختند كه تار و پود آن از نوارهای نازکی بافته می شد که چندین پر از این قالب چوبی آویزان بود
گیرنده رویا وسیله کوچکی است که به سنت قدیمی آمریکایی (سرخپوستان) بر میگردد که متعلق به قبیله OJIBWAY بوده است. مردمان این قبیله نوارهای تار و پودی را به صورت تار عنکبوت در اطراف یک قالب چوبی کوچک به شکل اشک می پیچند.
بعضی وقتها با یک طرح مشابه با کفشهایی که برای برف درست می کردند و این تور رویا را به عنوان یک نشانه جذاب بالای سر کودک در خواب قرار می دادند تا او را از خوابهای بد محافظت کنند. این افسانه به گونه ای است که می گوید خواب بد در این تارهای عنکبوتی گیر می افتد.
بومی های سنتی امریکایی تور های رویای کوچکی از چوب می ساختند كه تار و پود آن از نوارهای نازکی بافته می شد که چندین پر از این قالب چوبی آویزان بود. اما کل این قالب در چرمی بود که که استفاده از این چرم بسیار متداول بود. اما امروزه آن را از نوارهای محکمتری درست می کنند تا محکمتر و با دوامتر بماند.
در زمان حرکت اتحادی هندی ها در دهه 60 و 70 میلادی، تورهاي رويا گير متعلق به قبیله Ojibway درمیان سایر بومیان امریکایی معروف شد، حتی در قبیله های دورتر Cherokee, Lakota و Navajo . قاپنده رویا در میان همه فرهنگهای سرخپوستی سنت به حساب نمی آید. تقریبا سنتی جدید است درست مثل نان پزی. امروزه در همه جا چه در اتاق پرستاری و چه بالای سر بچه ها و با حتی در اتاق نشیمن و یا روی میز آرایش نیز استفاده می شود.
بعضی از سرخپوست ها فکر می کنند که اين تور رويا گير سمبل دوست داشتنی و شیرینی است در حاليكه بعضی آن را سمبل اتحاد بومی می دانند و بعضی ها هم از آن دقیقا مانند مجسمه مسیح که به آینه ماشینشان آویزان می کنند یاد می کنند.
متشکریم که به هنر سرخپوستان امریکایی علاقه نشان می دهید در زیر شکل یک تور رویا را می بینید.
native-languages.org
چقدر مطالب کوتاه و کم شده؟!؟
آذر ۲۵م, ۱۳۸۸مطلب جالبی بود امامتاسفانه مترجم محترم همه جا از واژه هنی به جای سرخ پوست استفاده کرده که مطلب را کاملا مغشوش می کند. موفق باشید
آذر ۲۹م, ۱۳۸۸American Indian ra amricaii hendi tarjomeh kardeh eid!! Manzour sorkhpoustan amricaii ast . Lotfan eslah konid!! Thank you
آذر ۲۹م, ۱۳۸۸سلام
آذر ۲۹م, ۱۳۸۸dreamcatcher مربوط به سرخپوست های آمریکایی است (American Indian) نه هندی های آمریکایی در ترجمه اشتباه شده مطلب شما.
American Indian ra amricaii hendi tarjomeh kardeh eid!! Manzour sorkhpoustan amricaii ast . Lotfan eslah konid!! Thank you
آذر ۲۹م, ۱۳۸۸متن اشتباه ترجمه شده است.American indian به معنی سرخپوست های آمریکایی است . دیکته هر دو شبیه به هم است لطفآ متن رو اصلاح کنید.
آذر ۲۹م, ۱۳۸۸ترجمه صحیح نیست. باید به جای واژه ی “هندی” از واژه ی “سرخپوست” که در فارسی به بومیان آمریکا اطلاق می شود استفاده شود.
آذر ۲۹م, ۱۳۸۸هندی نه برادر سرخ پوست، نترس این کلمه در فارسی بد نیست
آذر ۲۹م, ۱۳۸۸مرسی از اینکه به کامنتها توجه کردید :)
دی ۲م, ۱۳۸۸